刘若英电影《后来的我们》,这部电影的英文翻译是 : Us and Them。表面看起来好像跟后来的我们没有半点关系,但是有人说这个翻译非常有深意,us and them 是指原来的我们和后来的我们。
见清和小晓相遇相知相爱的时候是——“Us(我们)”
后来「我们」渐行渐远,也就变成了陌生人——“Them(他们)”
520就要来临了,小伙伴们一起来学习下《后来的我们》中的双语台词,听听原版和英文版的《后来》,希望看完听完有所感悟,更希望各位小伙伴找到真爱,珍惜所爱,一直相伴到永远。
林见清:
我真的很努力变成你想要的样子。
方小晓:
但我已经不是我原来那个样子。
Lin:
I've really tried to be the ONE you want.
Fang:
But I'm not the ONE that I used to be.
后来的我们什么都有了,
却没有了我们。
Then we got everything
we had dreamed of,
but lost each other.
为什么从来没有一个故事,
从头到尾都是幸福的。
Why isn't there a story that is happy
from the beginning to the end?
幸福不是故事,不幸才是。
A story usually features misfortune,
not happiness.
如果当时你没走,
后来的我们会不会不一样。
If you hadn't left at that time,
would we have been different?
缘分这件事,
彼此不负就够了。
When it comes to LOVE,
it is enough to live up to each other.
上九天揽月,下五洋捉鳖。
I'll move heaven and earth
to do everything for you.
版权声明:本站所有内容来源于互联网或用户自行发布,本站不拥有版权,不承担法律责任。如有侵犯您的权益,请您联系站长处理!欢迎发送邮件至[email protected]举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
评论